Destacado hispano ee.uu.

Huffington Post Center’s for Disease Control and Prevention

LA SALUD DE LOS LATINOS: LAS BUENAS Y LAS MALAS NOTICIAS

El primer estudio nacional sobre los riesgos de salud de los hispanos y las principales...

leer más

Destacado hispano ee.uu.

Silicon Valley companies

SILICON VALLEY INVIERTE EN “DIVERSIDAD” ¿Y LOS TRABAJADORES DE LIMPIEZA?

No es un secreto que los hispanos solamente constituyen el 3%...

leer más

Destacado sudamérica

Startup Chile

START-UP EN CHILE: EN EL PRINCIPIO DEL MUNDO

Si bien muchas personas quisieran lanzar una compañía, no es un proceso sencillo...

Leer más

Netflix y los hispanos en USA: el contenido no está en mi idioma

Escrito por Alfredo C. el . Posteado en Mercadeo

Netflix, gran catálogo de películas y series

Netflix, un gran catálogo de películas y series

Hulu y Amazon presentan un catálogo de producciones muy amplias, pero, solamente disponible para usuarios en los Estados Unidos (no intente abrirse una cuenta desde el extranjero porque tendrá la desagradable repuesta de “contenido no disponible en su país”, ugh!). Por el contrario, Netflix y Apple (iTunes) sí tienen presencia fuera de Estados Unidos, y en Latinoamérica sus usuarios acceden a algunos títulos doblados o subtitulados al castellano.

Sin embargo, Netflix, quien para muchos ha sido el modelo más exitoso y con más afiliados, con su tarifa económica y muy accesible, está dejando pasar su gran oportunidad para el segmento hispano en EE.UU. ¿Cómo puede entenderse que una producción que está disponible en México y Chile, por mencionar 2 países de la zona de cobertura, que a su vez lo encuentras en el catálogo de EE.UU. se brinde entonces ahí solamente en inglés?

La lógica dicta que no debería ser por una limitación tecnológica, ya que las opciones de subtítulos existen en los reproductores de streaming, o no es que faltase la traducción o el doblaje del material al castellano, porque ya lo consumen así esos clientes latinos. ¿La explicación vendría entonces por superfluos legales, licencias y acuerdo$$?

Las IP: si no estás en tu país, no puedes.

Un detalle importante, es que al menos con Netflix, no importa si has creado la cuenta en tu país de residencia, el mismo acceso será válido para cualquier otro que presente el servicio. Sin embargo, si abriste tu cuenta en Costa Rica, y estás de vacaciones en Panamá, verás el catálogo de este último lugar, con lo que…hey! esperen, ¿no puedo seguir viendo la serie que había comenzado y quise finalizar en mi viaje? ¿Porqué no? O si supuestamente está licenciado un título en EE.UU. y estás usando tu cuenta de México ahí, pues físicamente estás en Estados Unidos, por tanto, legalmente pudieras verla, bueno, ¿qué pasó con las preferencias de subtítulos en castellano?

Ah, las IP, ese número que identifica la ubicación del usuario en o fuera de su país. Está bien para ciertos temas de control de identidad y algunos productos, etc., pero, intentar seguir restringiendo accesos de video a contenidos exclusivamente por identificar que no estás en la zona original, va empezando a ser muy cuestionable, y enlazo la idea nuevamente. Si la licencia de un contenido, permite la distribución solamente en un país, que es por demás el del usuario originario, ¿porqué no es capaz la plataforma de identificar la sesión y automáticamente mostrar entonces el contenido “autorizado” en esa cuenta si a pesar del cambio de IP se he autentificado y se está pagando el servicio? A mi entender es una manera bastante simple de saber que el usuario es legal, y que ese contenido va a ser apreciado por alguien que por demás da igual esté donde esté si es el mismo y el sistema va a referenciar a quien hay que pagarle los derechos.

La piratería, otra excusa.

Esa sería a mi entender la excusa de peso, más allá de los derechos que deben pagarse, hoy en día ponerle barrera a este consumo en internet es un poco arcaico. Si el cliente está suscrito, por su localización accedió a las condiciones y acceso del contenido para su zona, si está pagando, entonces, se mueve del lugar y cambia todo. ¿Qué sentido tiene permitir el acceso a la plataforma desde cualquier lugar del mundo bajo tu usuario y contraseña? Si fuese por la posibilidad de que usuarios mal intencionados se aprovechen de esto para hacer prácticas ilegales del uso de acuerdos, entonces habría que sacar los cientos de tips y tutoriales de cómo burlar las restricciones de acceso a ellas desde cualquier lugar del orbe. ¡Por favor! Si en vez de limitar se abren estas opciones, ¿no sería más provechoso para todas las partes?

El cliente que acepta suscribirse, busca no solo variedad de contenido, sino la posibilidad de acceder a más de 1 lenguaje; por ejemplo, los hispanos de segunda y tercera generación que quieren saber más de sus idiomas y aprenderlo. El multiculturalismo va también por ahí, es decir, poder acceder a medios ricos en multi-opciones, sin límites geográficos o idiomáticos. El público hispano en Estados Unidos es un gran consumidor de medios digitales, las estadísticas de distintos medios especializados confirman el alza de este comportamiento cada semestre.

¿Se está volviendo obsoleto el modelo?

Me encantaría ver algún informe que proyectase el estimado de usuarios que se sumarían a estos servicios si tan solo se activa la opción de subtítulos en español, y quizás desde el punto de vista operativo sería solamente subir un archivo de texto con el guión, o sea, un costo despreciable. Si fuese así, seguramente conoceríamos de miles de nuevos consumidores y potenciales clientes que por demás destinan mucho tiempo al entretenimiento en familia, con lo que se añadiría más y más público consumidor.

La tecnología siempre está abierta a ser burlada, la burla no debería venir por parte de quien la crea y la brinda a sus clientes, pues más clientes y más opciones son también más posibilidades de negocios.

Analizando bien en profundidad lo que se deja entrever en este particular, habría que preguntarse si el modelo de los accesos a un streaming, por demás legal y bajo una membresía, está rompiendo las barreras de lo que antes era un garantía del éxito, el paradigma de la interconectividad y la globalización versus la limitación y exclusión geográfica.

Este contenido también está disponible en: Inglés

"Trackback" Enlace desde tu web.

Alfredo C.

Born in Havana, Cuba. Bachelor’s degree in Graphic Design and a Master’s degree in Web Design and Development.

Comentarios (2)

  • Gabriel

    |

    Piensas que se puede hacer algún reclamo al netflix y que responda? Me pasa igual. Estoy en USA este mes y no puedo ver mis series en español

    Responder

  • Francisco

    |

    Estoy totalmente de acuerdo es mi caso soy de republica dominica y una serie que estaba viendo en mi pais en español en estado unido solo aparece en ingles, pienso que deberian permitirle al usuario ver por lo menos el catalogo de donde se creo la cuenta originalmente

    Responder

Deja un comentario

Destacado marketing

Brian Patrick (photographer)

LATINOS EN LA FILANTROPÍA

El mes pasado asistí por cuarto año consecutivo a la Gala del Latino Community Foundation de San Francisco...

leer más

Destacado tecnología

iPhone 6

CÓMO DESBLOQUEAR TU IPHONE 6

Esta semana les comparto este tutorial donde te explica cómo desbloquear...

leer más

Destacado marketing

Coca Cola Ad

EL HUMOR EN LA PUBLICIDAD: COPA AMÉRICA 2015

A medida que se acercan los primeros partidos de la Copa América...

leer más

Video Popular

emerge americas

EMERGE AMERICAS 2015 ABRE EN MIAMI BEACH

eMerge Americas comenzó en el Centro de Convenciones de Miami Beach...

Ver video

Investigaciones – Informes

IAB

IAB PERSPECTIVA PUBLICITARIA INTERACTIVA 2014

El Interactive Advertising Bureau publico su reporte de tendencias para la industria en 2014. ¡Descubra las tendencias y oportunidades de crecimiento habrán en la industria este año!

Leer más